top of page

A little bit of history - I

Avertissement: Cet article contient une forte dose de sentimentalisme. Âmes non-sensibles s'abstenir.

Disclaimer: this article contains a heavy load of sentimentality. Insensitive souls, move along.

Il s'agit d'une maison de famille, une maison qui appartenait à mon arrière-arrière-arrière-grand-mère. Cette maison, où sont nées quatre générations de mes aïeux, qui a vu la Grande Histoire croiser la petite histoire de ma famille, c'est de la mémoire en granit rose.

I'ts about a family house, a house that used to belong to my great-great-great-grand-mother. This house, where four generations of my ancestors were born, which saw History with a capital H cross paths with my family's little history, is solid, pink granite memory.

Heirloom Home - Ville Hamon

Aujourd'hui elle est un petit peu à moi, et depuis quelques temps, je me suis mise à rêver d'y vivre à mon tour, un jour.

J'aime cet endroit comme aucun autre au monde: parce que je suis une grande sentimentale, déjà; parce qu'elle a été transmise de mère en fille depuis plus de cent ans; parce que j'y ai plein de souvenirs: quand c'était la maison de mémé, que ça sentait bon le café, le feu de bois, et le poulet rôti. Les figuiers dans la cour qui croulait sous les fruits, le garage plein de vieux outils rouillés, les armoires mystérieuses, les poupées de ma mère, le petit banc devant la fenêtre pour écosser les petits-pois du jardin. Et les vieux cabinets, au fond du jardin. "Et comment on faisait la nuit mémé? il fallait aller dehors? dans le noir??"

Et aussi parce que c'est l'endroit qui me rappelle le plus ma petite mémé, comme si son esprit imprégnait encore les lieux. On portait le même prénom, mémé et moi, et c'était ma personne préférée.

Aujourd'hui, la maison est dans un triste état. À part quelques semaines en été, elle est inhabitée depuis plusieurs années, et l'humidité a fait son oeuvre. Il est grand temps d'y faire quelques travaux de rénovation, et je suis hyper méga super excitée. Obsédée, même. J'ai un million d'idées, et j'ai vraiment hâte que les travaux commencent (en janvier si tout va bien). et qu'ils soient finit. Pour que je puisse m'attaquer à l'aménagement et la décoration!

Mais avant d'entrer dans les détails et de vous dévoiler mes Grandes Idées, je me suis dit qu'un petit historique de la maison pourrait peut-être vous intéresser, si comme moi vous aimez les vieilles photos!

Today, it is partially mine, and for a while now I've been dreaming of maybe living there as well, some day...

I love this place like no other place in the world. Firstly because I'm a great romantic; because it has been passed down from mother to daughter for more than a hundred years; because I have so many memories there: when it was mémé's house, and it smelled of coffee, wood fire, and roast chicken. The fig-trees in the back garden heavy with fruit, the garage, full of old rusty tools, the mysterious wardrobes, my mother's dolls, and the little bench outside the kitchen window to shell the green beans. And the old loo, at the bottom of the garden. "And at night, mémé? did you have to go outside? in the dark??"

And also because it is the place that reminds me the most of my little mémé, as if her spirit still inhabited the place. We wore the same name, mémé and I, and she was my favourite person.

Today, the house is in a sad sad state. Apart from a few weeks in the summer, it's been unoccupied for several years, and humidity has done a lot of damage. It's time for some major renovation work, and I am so so so excited. Obsessed, even. I have a million ideas, and I can't wait for the work to start (in January if all goes well). And to be over. So I can start decorating!

However, before I go any further in the details of the renovation, and share with you my Great Ideas, I thought I would put together a little history of the house for you, with pictures and everything. (Don't you just LOVE old pictures?)

Here it goes:

Chapitre 1 / Chapter 1

Ça, c'est la plus vieille photo de la maison que j'aie pu trouver (et qui existe, certainement), je pense qu'elle date des années 1900-1910. À droite, c'est Aimée, mon arrière-arrière-arrière-grand-mère (la grand-mère de mémé, donc), qui était sage-femme et tireuse de carte (la classe, non?!). À gauche, probablement un fils, ou un gendre. La porte d'entrée est toujours au même endroit, mais la partie de la maison qui se trouve à l'arrière-plan, qui était une étable, a disparu plus tard pour faire place à un garage.

This is the oldest picture of the house that I could find (and that exists, probably), I think it dates back from the 1900-1910's. The women standing on the right is Aimée, my great-great-great-grand-mother (mémé's grand-mother), who was a midwife and a fortune-teller (cool, right?!)? on the left, probably a son or son-in-law. The front door is still in the same place, but the part of the house in the rear, which was a stable, has long disappeared, replaced with a garage.

(pépère, mémère, Aimé

Anastase, Henri, Marie)

À cette époque, je ne sais pas très bien à quoi ressemblait la vie à la Ville Hamon. Mon arrière-grand-mère (Marie) était enfant, elle vivait certainement avec ses parents (pépère et mémère), ses trois frères et sa grand-mère. Son père était pêcheur de morue à Terre-Neuve, comme tous les hommes de la famille à cette époque. Lui a eu la chance, malgré quelques situations épineuses (comme de se retrouver seul avec un jeune matelot sur une barque dans le brouillard en plein atlantique nord pendant plusieurs jours, avant d'être miraculeusement sauvé par un bateau de pêche espagnol...), de rentrer à bon port après chaque campagne de pêche, mais mémé avait hérité de cette histoire familiale une peur bleue de la mer (et rêvait toutes les nuits que ma mère, puis mon frère ou moi nous noyions...) Quoi qu'il en soit, ça ne devait pas rigoler tous les jours à la maison. Vers 15 ou 16 ans, elle est partie à Paris pour travailler comme bonne. Elle a rencontré et épousé mon arrière-grand-père, Gustave, mécanicien chez Renaud, et ils ont eu une fille, Annette, ma grand-mère. Ils venaient en vacances en Bretagne mais vivaient à Paris, près du parc Montsouris.

I can't really imagine what life was like at the Ville Hamon at that time. My great-grand-mother (Marie) was a child, she probably lived in the house with her parents (pépère and mémère), her three brothers and her grand-mother. Her father was a cod fisherman in Newfoundland, like every other man in the family back then. He was lucky, despite a few sticky situations (like finding himself alone on a row-boat with a young deckhand, in the fog, separated from his ship, in the middle of the North Atlantic, and being miraculously saved by a spanish fishing boat), to come home after every fishing campain, but mémé had inherited for her family's history a holy fear of the sea. In any case, life at home probably wasn't super fun every day. At 15 or 16, she went to Paris to work as a maid. She met my great-grand-father, Gustave, a mechanic at Renaud, they married and had a daughter, Annette, my grand-mother. They came to Brittany during the summer, but lived in Paris, near the Parc Montsouris.

le mariage de Marie (mémé) et Gustave (pépé) - 1929

Marie et Annette au Parc Montsouris

Les vacances en Bretagne

Mémère et Annette devant la maison pendant la guerre

Et puis il y a eu la guerre. Marie est retournée en Bretagne avec Annette, Gustave a été fait prisonnier en Allemagne rapidement. À la Ville Hamon ça devait être un peu serré: il y avait toujours pépère et mémère, et la moitié de la maison qui était louée à des amis. Et puis il y avait aussi tous les cousins et les enfants du coin qui venaient manger les crêpes de mémère....

And then the war broke out. Marie came back to Brittany with Annette, and Gustave was taken prisoner in Germany very quickly. Life in La Ville Hamon was a bit cramped: pépère and mémère were still living in the house, and half of it was rented to fellow displaced parisians. And then, there were also all the neighborhood kids who came to eat mémère's crêpes...

Première permission / First leave

Les enfants de la Ville Hamon: Gérard, Annette, Alice, René et Marie-Madeleine; avec Madeleine et l'oncle Aimé, mémé, pépère, mémère et une voisine.

À la fin de la guerre, mémé avait perdu un frère et pépé avait laissé sa santé en Allemagne. La petite famille est repartie à Paris, et la vie a continué...

At the end of the war, mémé had lost a brother and pépé had left his health in Germany. The reunited family went back to Paris, and life resumed...

La suite au prochain épisode!

To be continued!

  • Black Instagram Icon
  • Black Pinterest Icon
  • Black Tumblr Icon
  • Black Facebook Icon

RECENT POSTS

CATEGORIES

ARCHIVES

INSTAGRAM

bottom of page